Shan Sun 0

為釣魚島向胡主席,馬總統 請願 (勵志篇) -- Urgent Petition Calls to Presidents Hu and Ma to Recover Diaoyu Islands

109 people have signed this petition. Add your name now!
Shan Sun 0 Comments
109 people have signed. Add your voice!
1%
Maxine K. signed just now
Adam B. signed just now

Attention: This petition does NOT ask for your donation.

ipetition, the online software provider may ask for your donation after signing. It is entirely your discretion to donate or decline. After clicking "Sign Now", the signing is done.  No need to respond to the subsequent pages.  Thanks.

Signers: Please continue to promote this petition after signing.  Urge your friends and relatives to join the petition. We need to reach everyone!

请注意:這份請願書活動沒有要求你捐款。捐款網頁與本請願書無關

Ipetition會在您簽字後要求您的捐款,這是網站的一項自動性行為,完全由您 自己決定,可以接受,也可以拒絕(退出網頁)。當您點擊"Sign Now"鍵後, 簽署已經完成,不需要再進行到下一頁。 謝謝!

================================================================================

Signers Please Note: A Petition Summary in English is at the Bottom of the Page.

尊敬的胡主席,尊敬的馬總統:

懷著無比激動和惆悵的心情,我們這些海外的炎黃子孫終于鼓足了勇氣給兩位寫這封信,說說心裏的話,道出我們的心聲。有不敬之處還請兩位原諒。

近半年來,我們焦急的觀察在南中國海和東海所發生的各種光怪陸離,形形種種;周邊國家挑釁中華領土,領海的事情。我們雖身處海外,很多且已入籍他國,但心懷故土,憂心華夏大地的心境決不遜于任何國内人士。敬請兩位明察。

近日來日本政府在極右派驅策之下,從石原買島閙劇演變成政府購買進而推出國有化,現在看來,這一系列發展決非偶然。幕後策劃,必有多方參入,日本囂張到今天的局面?我們還能繼續容忍嗎?

釣魚島是祖宗傳承給兩岸所有中國人的財產,此時此際兩位直接或間接均受托于海内外全體華人,在維護祖產的權益上,絕不可掉以輕心,拱手讓人。縱觀中國近代史實,幾乎全是兄弟鬩墻死拚活鬥,内鬥不休的一部血淚的敍述,二戰結束至今, 67年過去,原是戰勝國的中國,卻要繼續流失領土給戰敗國的日本,爲什麽?蔣介石的以德報怨給我們帶來了什麽?狼子野心的日本人他們領情了嗎?原有“理所當然”中國接管戰後琉球的歷史淵由,卻幾經周折;竟然于1972年由美國方面將主權授予日本,爲甚麽?二戰後的中國流失了有24個台灣大的外蒙古,爲什麽?兩位應當比我們都清楚,兄弟内鬥,無暇照顧祖產,讓外人佔盡便宜。是什麽時候了,請回顧歷史徹底檢討一下兩位的使命吧!不要再把我們的釣魚臺丟失了!

我們想先問問馬總統;您當年不是極力保釣的嗎?聼說您的博士論文就是關於釣魚臺法理的方方面面。您為什麽不大力引用您論文裏的法理根據向世界和向日本宣示呢?您為什麽不願與胡主席聯手保釣呢?您又爲什麽向日本人說的如此明白您絕不與胡主席聯手保釣呢?把您可能打出的底牌如此般的抛掉,明智嗎?您怕什麽?您怕您背后的那個陰影嗎?那支經常讓您不安的陰影嗎?台日關係40年來,此時最好,這話在此時,此際是您能說的嗎?與日本人共同開發台灣一隅夠份量嗎?狼心的日本人會理你嗎?與虎謀皮是行不通的,祖產是不能再丟了!請您最起碼應當考慮讓胡主席的船艦能在臺灣北方港口進行補給,囘敬日本侵略者一招吧!的

關於您最近的消息,讓我們憂喜參半,您的有台獨前科的賴幸媛在英倫的講話,頗顯性而您對釣魚臺主權又信誓旦旦,可是您在美國的經文處又企圖阻止中華民國僑民參與一般,包括大陸僑民,所發起的保釣和抗日活動。您不是正一手"反一手在惑弄我們吧?您要是私下和狼心的日本有任何妥協,譬如以“主權換漁權”,進行明一手暗一手的勾當,您將會與汪精衛李登輝之流在歷史上爭名次,您大概不想登上這個榜吧?我們請求您了!您知道嗎,如果局勢繼續惡化下去,您是唯一能阻止戰爭爆發的人日本最害怕的就是中國兩岸團結,只要您願意與胡主席聯手保釣”,日本就不敢繼續放肆,會悄悄的知難而退,釣魚臺島是絕不會丟掉的,如您不出招;或出招太晚,釣魚臺島,這塊祖產可能就會流入日本侵略者的囊中,拿出勇氣吧!馬總統!!

我們現在要請教胡主席;您口口聲聲警告日本侵略者嚴重後果,到底什麽是嚴重後果? 說來聼聼。我們極想知道,狼心的日本更須要知道。我們贊許您最近向日本展示的硬實力”,但我們不知道您還會做些什麽?又能做些什麽?但在和日本進行長期鬥爭的前提下;我們在此懷著極為沉重的心情把需要講的話向您傾訴,請聼聼:

1. 即日起各級政府機關在WTO允許的情況下,絕不可再購買日本車輛包括在國内生産的合資日本品牌。

2. 減低或停止向日輸出稀土和其他有關軍工應用的關鍵原材料。

3. 減低或停止向日本輸送觀光團。

4. 為防止日本報復,立即加強與台韓和西歐各國在高科技方面的合作,將小日本邊緣化。

5. 強勢推行國内工業轉型,大力提高各種產品質量。

6. 大力鼓勵購買國貨風氣

7. 擴大推行向臺灣同胞虛心學習他們的優點長處。

8. 大力在教育及社會上推行祖傳的四維八德遺訓,徹底改進國人品德和行爲。

9.強力推行政改,建立公正,透明機制,徹底解決各級政府官員貪污瀆職的風氣。

釣魚臺島是也是,敬請兩位以在保護祖產的前提下,擕手合作, 扭轉乾坤。乃是海外炎黃子孫的共同心聲。上幾代兩岸的領導人,功過不記,歷史自有評價。兩位肩負保釣使命,請不要流失這份祖產而讓民族罪人"強加于在我們這一代華人的心坎上。

謝謝聆聽。

我們恭候佳音!

 海外的炎黃子孫們 敬

==========================================
Petition Excerpts in English

The petition addresses to Honorable President Hu Jintao of China and Honorable President Ma Yingjiu of Taiwan, Republic of China.

The tension is escalating regarding Diaoyu Islands. It appears to many of us, President Ma of Taiwan may hold the key to soften the situation by collaborating with China’s Hu Jingtao. The petition by the Oversea Chinese articulates important points to both Presidents and warns the unacceptable consequences if the Diaoyu Islands permanently falls in Japan’s hands.  

1. Reiteration of history as to why China (ROC and PRC inclusive) as WWII victor actually lost territories after the war. The bloody in-fights between the early- generation predecessors of Ma and Hu gave foreign powers free hands to take Chinese territories.

2. Diaoyu Islands stand out as a pivotal situation; both Presidents must deal with the crisis instigated by the Japanese ultra right-wing movement carefully and smartly. Any miss-step could cause not only the loss of Diaoyu Islands also intensifies the looming territorial disputes in South China; more territorial losses may occur.

3. Calls to President Ma to be more flexible to accommodate President Hu’s options in dealing with a belligerent Japan. Chinese people and the history will not forgive President Ma if he fails to act timely and decisively.

4. Calls to President Hu to take immediate actions to sanction trades and commercial interactions with Japan as the punishment for its planned “nationalization” of our Diaoyu Islands. Total nine points are laid out to President Hu that China must push hard for political reform, to eliminate corruption through legislation and system transparency, to promote quantum quality improvement of Chinese goods and services, to accelerate the elevation of labor-intensive industrial production base to much higher value added industries and enterprises, to improve Chinese citizens’ conducts and behaviors by bringing back traditional teachings of human values and virtues.

5. Oversea Chinese will not stop calling until the two Presidents start hearing us and act accordingly.

 

Links


Share for Success

Comment

109

Signatures