Powered by iPetitions

Start your online petition now ?

Signatures 121 total

Page: 1, 2, 3

  1. 51
    Name: Anonymous on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 夜間禁止は不当な権利侵害。
    Flag
  2. 52
    Name: 鳥海繭子 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 罪の無い人達迄罰を受けないといけないのは、間違っている。読谷でお年寄りが、強盗にあった、読谷村民全員が罰を受けないといけないのか…皆同じ人間差別するべきでは無い
    Flag
  3. 53
    Name: MD on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  4. 54
    Name: Manami Ogido on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 公平な世の中へ‼
    Flag
  5. 55
    Name: Robert Mallon on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  6. 56
    Name: 山奥健司 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 在日米軍が日本のためにしてくれたことを私は忘れません。今度はこちらの番です。
    Flag
  7. 57
    Name: Walt Christiansen on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  8. 58
    Name: 祖堅 忠 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: True Jastice !
    Flag
  9. 59
    Name: Hiroko Nakayoshi on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  10. 60
    Name: 仲摩博士 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 住所 大分市今津留1-15-15-101 職業 自営 日本国民の友人である米軍の方々を応援したく、署名に賛同いたします。 
    Flag
  11. 61
    Name: Kakeru Tokita on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  12. 62
    Name: Kal Oyski on Dec 10, 2012
    コメント Comments: i don't get it... i've lived and worked in okinawa in and between the last 18 years. i've experienced a bunch of this type of restrictions to include the "lockdown" in '96. I understand the local businesses complaints and issues about the ban NOW because they are losing $$. However, when there was regular liberty imposed on us, the business owners did NOTHING to promote or support US servicemen against the one-sided local news media and on-going protest outside the bases. I want to see them out there in their banners, saying and shouting, "we want the US bases to stay here". Of course, you will NEVER see this happen in Okinawa. Logically, what this means to me is... the business owners want a petition to lift the ban because they are losing serious $$ but they don't care if the US close some bases and leave Okinawa?? Does that make any sense at all?
    Flag
  13. 63
    Name: 金田 充世 on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  14. 64
    Name: Raymond Malinowsks on Dec 10, 2012
    コメント Comments: Remove the ban!!
    Flag
  15. 65
    Name: Kotomi Ukifune on Dec 10, 2012
    コメント Comments: Please withdraw those order for the people of Okinawa.
    Flag
  16. 66
    Name: Kotomi Ukifune on Dec 10, 2012
    コメント Comments: Please withdraw those order for the people of Okinawa.
    Flag
  17. 67
    Name: Soushi Morita on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  18. 68
    Name: C Vega on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  19. 69
    Name: RYU7ICHI KINGYO on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  20. 70
    Name: Rameen Thomas Molavi on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  21. 71
    Name: Mitsuo Yasuda on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  22. 72
    Name: Shinjo Rie on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  23. 73
    Name: Chanelle Kirk on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  24. 74
    Name: Leticia-Ann on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  25. 75
    Name: 祝可奈子 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 事件、事故の被害者の方達には心が痛いです。が、米軍相手の商売の人達の生活の心配もあります。
    Flag
  26. 76
    Name: Sakula Davis on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  27. 77
    Name: Sakula Davis on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  28. 78
    Name: Justin Kinjo on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 翻訳した文章がちゃんと反映されている。 良かった。この署名運動には大きな意義があります! 是非ご協力お願いします!! ガールズバーNikita 代表 金城ジャスティン
    Flag
  29. 79
    Name: Sayoko Snokhous on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 一日も早く、このくだらない夜間外出及び飲酒禁止令が解かれることを願っています
    Flag
  30. 80
    Name: 小林 正樹 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 強固な日米同盟を希望します。
    Flag
  31. 81
    Name: 野村未来(Nomura Miku) on Dec 10, 2012
    コメント Comments: no more curfew!!
    Flag
  32. 82
    Name: Noritsugu Sato on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 規制解除をお願いします。 Please lift the ban. 米国は自由のため世界平和活動に貢献しています。 The United States has contributed to world peace for free. 私は米兵が各種ボランティアを行っているのを知っています。 I know the U.S. troops are doing a variety of volunteer. 多くの県民は感謝しています。 Many residents are grateful. 兵士たちに卑屈にならないように申し上げてください。 Please say so that it does not subservient to the soldiers. (翻訳機を使いました。) 気持ちが伝わることを願っています。
    Flag
  33. 83
    Name: Junji Yamaguchi on Dec 10, 2012
    コメント Comments: I do not forget the kindness of Operation Tomodachi by any means. It asks for instant release of a curfew command.
    Flag
  34. 84
    Name: Anonymous on Dec 10, 2012
    コメント Comments: Please end this.
    Flag
  35. 85
    Name: 横澤哲也 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 米兵に問題がある、といっても全ての米兵に問題がある訳ではないでしょう。そのような連帯責任的な発想はアメリカにはありませんから、米兵の外出禁止令はアメリカとの関係を悪くし、米兵をアテにしている地域の経済を悪化させるなど良いことはないのではないでしょうか? 特に、これからクリスマスですよ。イブを基地で過ごすのは彼らに取りストレスがたまるので、決して良くはありますまい。
    Flag
  36. 86
    Name: Anonymous on Dec 10, 2012
    コメント Comments: ごく一部がおこした犯罪なのに米兵だけ全員外出禁止なんてただの人種差別です!これがまかりとおるなら米兵より犯罪率高い沖縄県民も平等に全員外出禁止にすべき!それができないのなら今回の米兵への外出禁止は人種差別です!即刻解除を求めます!
    Flag
  37. 87
    Name: 佐久間 こずえ on Dec 10, 2012
    コメント Comments: ハニートラップが多く、避けるのは困難かと思いますが、1人1人が意味を理解し節度を持って行動出来れば良いと思います。
    Flag
  38. 88
    Name: 金城ティファニー on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 早く終わる事を願ってます!仕事の影響がぁりすぎます
    Flag
  39. 89
    Name: 阿部なつみ on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 沖縄のお店の営業にも影響がありますし、犯罪率を考えても特に在日アメリカ軍の犯罪率が高いわけではないです。一部の為に全体を締めあげるのはおかしいですし、只のアメリカ人差別であると考えます。
    Flag
  40. 90
    Name: 内田育裕 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: これは何の解決策にもならない。今の沖縄の偏向報道も含め、米兵の家族への差別にも繋がる。
    Flag
  41. 91
    Name: 玉城 由美子 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 先日、ちょくちょく行っているバーにいきました。これまでは週末はアメリカ人と日本人で溢れんばかりの店内だったのにその日は私と友人を含めて5、6人しかいませんでした。1日でも早く夜間外出禁止令と 禁酒冷が撤廃されることを願っています。
    Flag
  42. 92
    Name: 玉城 由美子 on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 先日、ちょくちょく行っているバーにいきました。これまでは週末はアメリカ人と日本人で溢れんばかりの店内だったのにその日は私と友人を含めて5、6人しかいませんでした。1日でも早く夜間外出禁止令と 禁酒冷が撤廃されることを願っています。
    Flag
  43. 93
    Name: Anonymous on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  44. 94
    Name: Takahiko Fujii on Dec 10, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  45. 95
    Name: Chieri Taira on Dec 10, 2012
    コメント Comments: 悪意だけに目を向けるのではなく、在日米軍の善意にも目を向けて欲しい!! ごく一部の人が起こした悪意で、みんなを悪くみるのはおかしいと思う! No BASEって簡単に言ってますが、軍雇用員、その他(基地内下請け会社)の人たちの事も考えて言ってるのでしょうか?よく考えて言ってほしいものです!
    Flag
  46. 96
    Name: Anonymous on Dec 11, 2012
    コメント Comments: Now, Okinawa is exposed to leftist attacks. Domestic militant Tendency and Chinese communist party spy and Feeble-mindedness peoples and their leader is Okinawa local newspaper and other mass medias.
    Flag
  47. 97
    Name: Akane Kimura on Dec 11, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  48. 98
    Name: Bunei Iwana on Dec 11, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  49. 99
    Name: Suzuho Nakamura on Dec 11, 2012
    コメント Comments:
    Flag
  50. 100
    Name: Suzuho Nakamura on Dec 11, 2012
    コメント Comments:
    Flag

Page: 1, 2, 3

Sponsored links