Arthur Lee 0

do not select tokyo to host the 2020 summer olympics

6 people have signed this petition. Add your name now!
Arthur Lee 0 Comments
6 people have signed. Add your voice!
1%
Maxine K. signed just now
Adam B. signed just now

To All, I have just created the following petition "Do not select Tokyo to host the 2020 Summer Olympics" at this link: http://www.gopetition.com/petitions/do-not-select-tokyo-to-host-the-2020-summer-olympics.html If you agree, please sign the petition, and forward the link to your contacts and urge them to sign. Thank you. Don Tow 曹贊文 请愿书的中文翻译 (Chinese Translation of Petition) 呼吁关心世界和平的人们在网上签名投书,要求国际奥林匹克委员会及地区奥委会不要选东京为举办2020年夏季奥运的城市。 网址: http://www.gopetition.com/petitions/do-not-select-tokyo-to-host-the-2020-summer-olympics.html 发起人:曹赞文先生 请愿书的背景(序言)[Petition Background (Preamble)]: 当第二次世界大战日军侵略中国时,超过20 万妇女被迫为日本军人的性奴(所谓「慰安妇」)。1937年12月13日,日军在南京屠杀平民百姓,在 6 个星期内,约有三十万中国人,包括妇女幼儿,被血腥屠杀,尸横遍野。并有两万名的妇女被日本军人奸淫侮辱。在二战期间,日军使用大规模杀伤性的化学和生物武器,在中国十几个省市,杀死超过数十万的中国人,并使更多的人永久残废。 During WWII, more than 200,000 women and girls were forced into sexual slavery (so-called “comfort women”) by the Japanese Imperial Army. During approximately a six-week period starting on 12/13/37, about 300,000 Chinese (including many women and children) were slaughtered and about 20,000 women and girls were raped in the city of Nanking alone. During WWII, thousands of chemical and biological weapons of mass destruction were deployed in more than a dozen provinces in China killing more than hundreds of thousands of Chinese, and permanently maiming many more. 然而,日本现任首相(也曾于2006 至2007出任首相)安倍晋三先生曾多次表示:「日本并没有在二战期间强迫妇女成为性奴隶,也没有任何日本人的证词。」日本东京都知事石原慎太郎, 在1990 年接受采访时说:「南京大屠杀是中国人虚构出来的故事。」 日本名古屋市市长河村隆在2012年表示: 「基本上没有南京大屠杀, 所谓南京大屠杀只是通常作战行为产生的死伤。」 Yet Mr. Shinzo Abe, Japan’ current prime minister and her prime minister during 2006-2007 has repeatedly said that “there was no coercion of women into sexual slavery during WWII, and there is no testimony from anyone in Japan.” Shintaro Ishihara, Governor of Tokyo, said in an interview in 1990 that the Nanking Massacre “is a story made up by the Chinese.” Takashi Kawamura, mayor of Nagoya, said in 2012 that “there was no Nanking Massacre, only the results of conventional acts of combat.” 以上的否认都是谎言,因为这些暴行都有许多确凿可查的目击者,包括西方记者、商人、外交官、传教士、教育家,和其他国际观察员。此外,着名的日本老师兼新闻记者松冈环 (Tamaki Matsuoka) 制作之纪录片《南京:被撕裂的记忆》中,采访了250位日本兵士,都确认了南京大屠杀的史实。 All of these are lies, as these atrocities were well documented by many eye witnesses, including western journalists, businessmen, diplomats, missionaries, educators, and other international observers. Furthermore, the Japanese teacher and journalist Tamaki Matsuoka has video interviews of over 250 former Japanese soldiers confirming the Nanking Massacre. 第二次世界大战已经过去了六十七年。日本政府依然没有对日本侵略军,在世界二战中不人道和大规模屠杀平民的罪行,正式承认和道歉。不仅如此,日本政界领袖, 包括首相, 经常参拜日本的靖国神社,其中供奉了发动二战14 位A级战犯的灵位。这等于德国总理到了希特勒遗址致敬。 另外,自1980年开始,日本政府已重写他们的教科书,使一代又一代的日本人对这部分二战历史茫然无知。 Sixty seven years have elapsed since the end of WWII. The Japanese government still has not officially acknowledged and apologized for the massive and inhumane atrocities that the Japanese Imperial Army inflicted on Asia during WWII. Furthermore, their leaders, including prime ministers, have regularly paid tribute at the Yasukuni Shrine in Tokyo where 14 convicted and executed Class A war criminals are enshrined. This is analogous to German chancellors paying tribute at a memorial for Hitler. In addition, starting in the early 1980s, the Japanese government has rewritten their textbooks so that generations of Japanese already do not know about this part of WWII history. 许多国家的政府在2007年已经通过决议,谴责日本在「慰安妇」问题上的立场,这包括美国众议院,加拿大众议院,荷兰下议院,和欧洲议会。显然,光是言辞的谴责,不能改变日本的立场。 Many governments have already passed resolutions condemning Japan’s position on the comfort women issue, including resolutions passed in 2007 by U.S. House of Representatives, Canadian Parliament, Lower House of the Dutch Parliament, and European Parliament. Apparently words alone are not sufficient to change Japan’s position. 如果我们不从历史中吸取教训,历史可以重演。类似偷袭珍珠港、南京大屠杀、巴丹死亡行军、性奴役、细菌战等等的暴行都会再度发生。为了世界和平,世界各国必须采取比文字决议案更强力的行动。 If we don’t learn from history, then history can repeat itself, in the form of another Pearl Harbor attack, Nanking Massacre, Bataan Death March, sexual slavery, germ warfare, etc. For the sake of world peace, the world must take more serious actions than just words. 所以,我们要求国际奥林匹克委员会在三名候选地中:伊斯坦布尔,马德里,东京,不要选东京为举办2020年夏季奥运的城市。 Therefore, we petition the International Olympic Committee not to select Tokyo, one of three finalists (together with Istanbul and Madrid), to be the host city for the 2020 Summer Olympics. 我们呼吁关心世界和平的人们在网上签名投书,要求国际奥林匹克委员会和各国家和地区奥委会,不要选东京为举办2020年夏季奥运的城市,除非日本政府正式承认二战暴行和道歉。 We ask all peace loving people of the world to sign this petition to urge the International Olympic Committee and the various national Olympic Committees not to select Tokyo to host the 2020 Summer Olympics, unless the Japanese government officially acknowledges and apologizes for their WWII atrocities. 请愿书 (Petition): 二战期间日本侵略军在亚洲造成巨大的和不人道的暴行。二战结束后已经67年了,但是日本政府仍然没有正式承认这些暴行和道歉。 Sixty seven years have elapsed since the end of WWII when the Japanese Imperial Army inflicted massive and inhumane atrocities on Asia. Yet, the Japanese government still has not officially acknowledged and apologized for these atrocities. 日本现任首相(也曾于2006 至2007出任首相)安倍晋三先生曾多次表示:「日本并没有在二战期间强迫妇女成为性奴隶,也没有任何日本人的证词。」。日本东京都知事石原慎太郎, 在1990 年接受采访时说:「南京大屠杀是中国人虚构出来的故事」。 日本名古屋市市长河村隆在2012年表示: 「基本上没有南京大屠杀, 所谓南京大屠杀只是通常作战行为产生的死伤。」 Instead, Mr. Shinzo Abe, Japan’ current prime minister, has repeatedly said that “there was no coercion of women into sexual slavery during WWII, and there is no testimony from anyone in Japan.” Shintaro Ishihara, Governor of Tokyo, said in an interview in 1990 that the Nanking Massacre “is a story made up by the Chinese.” Takashi Kawamura, mayor of Nagoya, said in 2012 that “there was no Nanking Massacre, only the results of conventional acts of combat.” 以上的否认都是谎言,因为这些暴行都有许多确凿可查的目击者,包括西方记者、商人、外交官、传教士、教育家,和其他国际观察员。此外,着名的日本老师兼新闻记者松冈环 (Tamaki Matsuoka) 制作之纪录片《南京:被撕裂的记忆》中,采访了250位日本兵士,都确认了南京大屠杀的史实。 All of these remarks are lies, as these atrocities were well documented by many eye witnesses, including western journalists, businessmen, diplomats, missionaries, educators, and other international observers. Furthermore, the Japanese teacher and journalist Tamaki Matsuoka has video interviews of over 250 former Japanese soldiers confirming the Nanking Massacre. 为了避免历史重演,并促进世界的和平,我们呼吁国际奥林匹克委员会 (及各个国家和地区奥委会) 在2013年9月7日开会决定2020年夏季奥运会的主办城市时,不要选择东京(伊斯坦布尔和马德里是其他两个竞争者城市), 除非日本政府对二战暴行正式承认并道歉。 In order to keep history from repeating itself and to promote world peace, we the undersigned call on the International Olympic Committee in their upcoming September 7, 2013 meeting, as well as various national Olympic Committees, not to select Tokyo (competing with Istanbul and Madrid) to be the host city for the 2020 Summer Olympics, unless the Japanese government officially acknowledges and apologizes for her WWII atrocities. I signed as #46 with the following comments: Dishonesty is one behavior that any sports organization especially the Olympics can not tolerate. Through decades of public discussions including UN conducted investigations have proven for sure that the Japanese military under the command of its generals by the order of the Japanese emperor had committed numerous war crimes prior and during the WW II. The Japanese government leaders not only not willing to admit the Japanese war crimes but even went further to whitewash the crimes japanese soldiers and generals committed in the Japanese school textbooks. How can Olympics a world most prestigeous and honorable sports organization accept Japn as a hosting country for the Olympic games knowing that Jaopanese government leaders are liers? The Olympic Committee must ask a question to the Japanese authority and demand an honest answer whether they would accept or deny the Japanese war crimes that had been confirmed by many world organizations before deciding whether any Olympics game can be held in Japan. This is a principle matter Olympics must adhere to, otherwise, Olympic games will have no meaning.!!! ---A A’s comments is great. Abe's position on the WWIi criminals is against Olympics spirit The mission of Olympic Spirit is "to build a peaceful and better world in the Olympic Spirit which requires mutual understanding with a spirit of friendship, solidarity and fair play - Olympic Spirit strives to inspire and motivate the youth of the world to be the best they can be through educational and entertaining interactive challenges. Olympic Spirit seeks to instill and develop the values and ideals of Olympism in those who visit and to promote tolerance and understanding in these increasingly troubled time in which we live, to make our world a more peaceful place." 即使日本政府不為二戰的東京審判翻案,而對二戰的罪行認罪,道歉,賠償,我個人仍然認為土耳其的伊斯坦堡是最佳主辦城市。申辦奧運有不成文慣例,五大洲輪流及沒有辦過的高過主辦過的。 因為土國地跨歐亞兩大洲,在南半球中南美洲巴西辦完二O十六奧運後,非洲國家缺席下,最能代表亞洲和歐洲的就是土耳其,在奧運會歷史上土國從來沒有主辦過,日本卻已有三次主辦紀錄,一次夏季,兩次冬季,另外兩次因二戰而取消預計舉行的1940東京夏季和冬季札榥也是給日本的教訓。 土耳其近年來發展迅速呈現新的面貌,其輝煌歷史及潛力在奧運其間得以展現並值得世人關注。

Share for Success

Comment

6

Signatures